코로나19 관련 생활 속 거리두기 단계 전환 안내
- 작성자 신영웅
- 작성일 2020-05-14
- 조회수 11009
5월 6일부 생활방역체계, 생활 속 거리두기 단계로 전환합니다.
생활 속 거리두기는 일상생활과 경제‧사회활동을 영위하면서도
감염 예방 활동을 지속해나가는 새로운 일상의 장기적, 지속적 방역체계입니다
개인방역 5대 기본수칙 아프면 3~4일 집에 머물기 사람과 사람 사이, 두 팔 간격 건강 거리두기 30초 손 씻기,
기침은 옷소매 매일 2번 이상 환기, 주기적 소독 거리는 멀어져도 마음은 가까이
여성가족부
이 번역은 다누리콜센터1577-1366에서 하였습니다.
5月6日起 生活防疫体系,转入到生活防疫阶段。
生活防疫阶段是 进入日常经济生活和防疫工作并行的长期而持续的新防疫体系
个人防疫五项基本守则 生病在家休息3~4天人与人之间保持两臂距离30秒洗手,咳嗽时用衣袖每天2次以上通风换气并周期性消毒人远心不远
女性家族部
由DANURI1577-1366呼叫中心提供翻译。
Từ ngày 6 tháng 5 Hệ thống phòng dịch sinh hoạt, chuyển đổi sang giai đoạn giãn cách trong sinh hoạt
Giữ khoảng cách trong sinh hoạt là
Vừa duy trì sinh hoạt hàng ngày và các hoạt động kinh tế xã hội
vừa tiếp tục các hoạt động phòng chống lây nhiễm
Là hệ thống phòng dịch mang tính dài hạn liên tục trong cuộc sống hàng ngày mới
5 nguyên tắc cơ bản của phòng dịch cá nhân
Nếu bị ốm, hãy ở nhà 3~4 ngày
Giữa người với người , giữ khoảng cách sức khỏe khoảng hai cánh tay
Rửa tay trong 30 giây , ho thì lấy tay áo che miệng
Mỗi ngày thông khí trên 2 lần , khử trùng định kỳ
Khoảng cách cách xa nhưng tấm lòng gần gũi
Bộ phụ nữ và gia đình
Bản dịch này được thực hiện bởi Tổng đài Danuri 1577-1366
From May 6 Transform into a stage of quarantine system in daily life, distanceing in daily life.
Distancing in daily life is a long-term and continuous prevention system of new daily life that continues infectious preventive activities while carrying out daily life and economic, social activities.
Five basic rules for personal quarantine
Stay at home 3-4 days when sick Put a health distance with two arms spacing between each other
Washing hands for 30 second, coughing with sleeves of clothes Ventilate indoor space more than twice a day, periodic disinfection
The distance is far but the heart is close
Ministry of Gender Equality and Family
Translated by Danuri Helpline 1577-1366
5 дугаар сарын 6-ний өдрөөс эхлэн
Амьдрал ахуй халдварт өвчнөөс сэргийлэх тогтолцоо, өдөр тутмын амьдралдаа зайнаас харьцах шат руу
шилжиж байна.
Өдөр тутмын амьдралдаа зай барих нь
Амьдрал, эдийн засаг ‧ нийгмийн үйл ажиллагаанд оролцохдоо халдвараас урьдчилан сэргийлэх арга хэмжээг тогтмол авах шинэчилсэн урт хугацаанд үргэлжлэх хорио цээрийн систем юм.
Хувь хүн халдвараас урьдчилан сэргийлэх 5 төрлийн дүрэм
Өвдвөл 3~4 өдөр гэртээ байна уу.
Хүн бүр өөр хоорондоо хоёр алхам зай барих
30 секунд гараа угааж, ханиалгахдаа амаа хувцасны ханцуйгаар таглах
Өдөрт 2-оос дээш удаа агаар сэлгэж, байнга ариутгал хийх.
Бие хол ч сэтгэл ойр
Эмэгтэйчүүд гэр бүлийн яам
Орчуулгыг Данури 1577-1366 хийв.
С 6 мая
система повседневной профилактики переходит на режим дистанцирования в повседневной жизни
Дистанцирование в повседневной жизни -
это новая система профилактики на постоянной основе в повседневной жизни для поддержания профилактических мер инфекционных заболеваний, продолжая при этом вести повседневную жизнь и социально-экономическую деятельность.
5 основных правил личной профилактики
Если плохо чувствуете себя, оставайтесь дома на 3-4 дня
Соблюдайте дистанцию между людьми на расстоянии двух метров
Мойте руки в течение 30 секунд, при кашле прикрывайтесь рукавом одежды
Периодически проводите дезинфекцию и проветривайте помещение не менее 2-х раз в день
Мы вместе, несмотря на расстояние
Министерство по делам женщин и семьи
Данный перевод предоставлен колл-центром Данури 1577-1366
5月6日から生活防疫体制、生活の中の距離確保の段階に転換します。
生活の中の距離確保とは
日常生活や経済‧社会活動を営みながらも
感染予防活動を持続していく
新しい日常の長期的かつ持続的な防疫システムです。
個人防疫のための5大基本心得
体調を崩したら、3~4日家に留まる
人と人との間は、 両腕を広げた間隔で健康距離を確保
30秒以上の手洗いと、咳は袖で覆う
毎日2回以上の換気と、周期的な消毒
距離は離れても心は近くに
女性家族部
この翻訳はタヌリコールセンター1577-1366が担当しました。